from poet brian teare
From “[ Adam ]in fragments/with a poem engraved/down the thighs”april is poetry month, isn't it?
After Archilochos
His body not pastoral
Fragment—musculature
Suggests the word
Slur : curving a phrase
To completion—yet not
Knowable whole, as flesh
Descends[ and here
The paper burnt ]curl
Hung in curl, damp[ and here
The speaker, burnt, whispers
Anatomy ]please[ and here
The paper ]plexus[ between
Fingers ]pubis[ whispers
Please ]shadow down
[. . .]
What damage desires
Text, suffers surface
To abrade, puncture,
lacerate? Here white thighs
And the poem[ here
The paper deteriorates ]
And the body of the poem
[ The paper gets worse ]
Having what mouths
[ Holes ]I cannot forgive
him the elegy[ but here
The paper is torn ]mending
The kiss, sewing cuts inside
[. . .]
What damage desires
Anatomy—musculature
To fragment, puncture,
Lacerate? Here white thighs
Suggest the word Slur: curving
A phrase to completion—
Yet the poem descends to
[ Here the paper burnt ]curl
Hung in curl, damp[ And
Here the paper deteriorates ]
And the body of the poem
[ The paper gets worse ]
Having what mouths
[ Holes ]cannot forgive
Him the elegy[ and here
The paper ]plexus[ between
Fingers ]pubis[ whispers
Please ]chiseling the kiss
Engraving desire with cuts
inside
© brian teare
no subject
Date: 2009-04-28 11:06 pm (UTC)I recall reading, or maybe my Greek professor told me (long long ago and far far away, in another galaxy called the Seventease) that there is a poem of Archilochos that only survives as written on somebody's mummy wrappings. Seems an odd place to put a poem, doesn't it? I can imagine a typical scholarly edited translation of what's left reading much like this poem.
no subject
Date: 2009-05-01 02:12 am (UTC)